Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Ephah also, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran fathered Gazez.
Ephah, Caleb's concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran fathered Gazez.
Caleb's mistress Ephah also bore Haran, Moza, and Gazez. Haran fathered Gazez.
Caleb's concubine Ephah bore Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
Caleb's concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!